Featured Post

One hundred people’s ninth favourite thing: [title of show] @swkplay

Image
[title of show] takes you back to a time before the fast paced social media where word of mouth for a positive show came from chat boards, video diaries or (god forbid) blogs. A simple staging makes it an ideal (and economical piece to stage), but it’s sweet and earnest take on just putting on a show, and putting it out there and taking a chance gives this show its heart. With a strong and energetic cast and endless musical theatre references, it’s hard to resist and it’s currently playing at the Southwark Playhouse .  It opens with Hunter (Jacob Fowler) and Jeff (Thomas Oxley) as struggling young writers in New York City. An upcoming New York Musical Theatre festival, inspires them to write an original musical within three weeks to make the deadline. As they discuss ideas, writers block, distractions and endless other good and bad musicals, an idea for a show emerges. Which is about writing a show for a musical theatre festival.  Their friends Heidi (Abbie Budden) and Susan (Mary Moor

Theatre: The Seagull

Friday night I caught The Seagull at the National Theatre. It is a new version of the Chekhov play by Martin Crimp that has been getting good notices but not so great audiences as they have been discounting tickets to get the punters in.

Juliet Stevenson as Arkadina the fading leading leady features in a great cast in a story about artists and the new Turks, unrequited and lost love. Her son Konstantin is a new writer and is in love with Nina but Arkadina's lover Trigorin steals her away. Meanwhile Masha is in love with Konstantin but it is unrequited. In between the high drama there are a lot of things unsaid but then again this is Russia and Chekhov.

The ending (spoiler to follow) left a lot of people dazed and startled when it ends in the suicide of Konstantin offstage with a loud bang. It certainly made me jump. Arkadina barely has enough time to scream at the news before the curtain came down. We all filed out of the theatre not saying much… Maybe the drama felt a little too real…

As for the title, it isn't actually a direct translation of Chekhov's original name. But all English translators have felt that it was more appropriate, particularly when Nina utters the line "I am a seagull". The alternate – "I am a puffin" – doesn't quite convey the same impact for a serious drama I suppose…

Popular posts from this blog

Opera and full frontal nudity: Rigoletto

Fantasies: Afterglow @Swkplay

Play ball: Damn Yankees @LandorTheatre